Παρασκευή 7 Ιουνίου 2013

Η Σύλβια Πλαθ διαβάζει το "Μπαμπά", Sylvia Plath Reads 'Daddy', αφιερωμένο στην νέα φίλη Kate'sCakeBox. Καλώς ήλθες!


Η Σύλβια Πλαθ, διαβάζει τον Μπαμπά.... ένα ποίημά της... Ακούστε την.... 

H Σύλβια Πλαθ (1932-1963)

 
Sylvia Plath Reads 'Daddy'

Sylvia Plath
Daddy

You do not do, you do not do
Any more, black shoe
In which I have lived like a foot
For thirty years, poor and white,
Barely daring to breathe or Achoo.

Daddy, I have had to kill you.
You died before I had time—
Marble-heavy, a bag full of God,
Ghastly statue with one gray toe
Big as a Frisco seal

And a head in the freakish Atlantic
Where it pours bean green over blue
In the waters off beautiful Nauset.
I used to pray to recover you.
Ach, du.

In the German tongue, in the Polish town
Scraped flat by the roller
Of wars, wars, wars.
But the name of the town is common.
My Polack friend

Says there are a dozen or two.
So I never could tell where you
Put your foot, your root,
I never could talk to you.
The tongue stuck in my jaw.

It stuck in a barb wire snare.
Ich, ich, ich, ich,
I could hardly speak.
I thought every German was you.
And the language obscene

An engine, an engine
Chuffing me off like a Jew.
A Jew to Dachau, Auschwitz, Belsen.
I began to talk like a Jew.
I think I may well be a Jew.

The snows of the Tyrol, the clear beer of Vienna
Are not very pure or true.
With my gipsy ancestress and my weird luck
And my Taroc pack and my Taroc pack
I may be a bit of a Jew.

I have always been scared of you,
With your Luftwaffe, your gobbledygoo.
And your neat mustache
And your Aryan eye, bright blue.
Panzer-man, panzer-man, O You—

Not God but a swastika
So black no sky could squeak through.
Every woman adores a Fascist,
The boot in the face, the brute
Brute heart of a brute like you.

You stand at the blackboard, daddy,
In the picture I have of you,
A cleft in your chin instead of your foot
But no less a devil for that, no not
Any less the black man who

Bit my pretty red heart in two.
I was ten when they buried you.
At twenty I tried to die
And get back, back, back to you.
I thought even the bones would do.

But they pulled me out of the sack,
And they stuck me together with glue.
And then I knew what to do.
I made a model of you,
A man in black with a Meinkampf look

And a love of the rack and the screw.
And I said I do, I do.
So daddy, I'm finally through.
The black telephone's off at the root,
The voices just can't worm through.

If I've killed one man, I've killed two—
The vampire who said he was you
And drank my blood for a year,
Seven years, if you want to know.
Daddy, you can lie back now.

There's a stake in your fat black heart
And the villagers never liked you.
They are dancing and stamping on you.
They always knew it was you.
Daddy, daddy, you bastard, I'm through.
Σύλβια Πλαθ
Daddy (μετάφραση: Κατερίνα και Ελένη Ηλιοπούλου)

Δεν κάνεις πια, δεν κάνεις πια
Παλιό παπούτσι
Που μέσα του σαν πόδι έχω ζήσει
Τριάντα χρόνια τώρα φτωχό και λευκό,
Τολμώντας μόλις να πάρω ανάσα ή να φταρνιστώ.

Έπρεπε να σε σκοτώσω, μπαμπά
Όμως προτού προλάβω είχες πεθάνει–
Μαρμάρινος, ένα τσουβάλι μπουκωμένο με Θεό,
Άγαλμα στοιχειωμένο με ένα γκρίζο δάχτυλο
Μεγάλο σαν φώκια του Φρίσκο

Και το κεφάλι μέσα στο φρικτό Ατλαντικό
Όπου βρέχει πράσινη βροχή στο κυανό
Πέρα από τα νερά του ωραίου Νουαζέτ.
Προσευχόμουν να σε ξαναβρώ.
Ach, du.

Στη γλώσσα τη γερμανική, σε μια πολωνική πολίχνη
Ισοπεδωμένη από τον οδοστρωτήρα
Πολέμων, πολέμων, πολέμων.
Μα το όνομα της πολίχνης είναι κοινό.
Ο Πολωνός μου φίλος

Λέει πως υπάρχουνε ντουζίνες, μία ή δυο.
Κι έτσι ποτέ δεν μπορούσα να πω
Πού πάτησες το πόδι σου, οι ρίζες σου πούθε κρατούν
Δε θα μπορέσω ποτέ να σου μιλήσω.
Η γλώσσα μου κολλάει στον ουρανίσκο.

Μαγκώνει σε μια ακάνθινη συρμάτινη παγίδα.
Ιch, ich, ich, ich,
Ήμουν σχεδόν χωρίς φωνή.
Και νόμιζα πως κάθε Γερμανός ήσουν εσύ.
Και η γλώσσα είναι αισχρή

Μια μηχανή, μια μηχανή
Που με μασούσε σαν Εβραίο.
Έναν Εβραίο στο Νταχάου, στο Άουσβιτς, στο Μπέλσεν.
Άρχισα σαν Εβραίος να μιλώ.
Νομίζω πως μπορεί να είμαι Εβραία.

Τα χιόνια του Τυρόλου, της Βιένης η διάφανη μπίρα
Δεν είναι τόσο αγνά κι αληθινά.
Με την τσιγγάνα προγονό μου και το κακό μου ριζικό
Και τα χαρτιά μου τα ταρό, και τα χαρτιά μου τα ταρό
Ίσως και να 'μαι λιγάκι Εβραία.

Και ξέρεις, πάντα σε φοβόμουν
Με τη Luftwaffe σου και τα παράσημα σου.
Το τακτικό μουστάκι σου
Και τα αριά σου μάτια, γαλάζια φωτεινά.
Panzer-man, panzer-man, Ω εσύ —

Που Θεός δεν είσαι αλλά σβάστικα
Κατάμαυρη, που δεν τη διαπερνάει ο ουρανός.
Κάθε γυναίκα λατρεύει έναν φασίστα,
Την μπότα στα μούτρα, του κτήνους την καρδιά
Του κτήνους, ενός κτήνους σαν εσένα.

Σε ένα μαυροπίνακα στέκεσαι, μπαμπά,
Στη φωτογραφία που κρατώ,
Ένα σημάδι στο σαγόνι αντί στο πόδι,
Αλλά δεν είσαι λιγότερο διάβολος γι' αυτό,
Όχι λιγότερο από το σκοτεινό άντρα

Που την όμορφη πορφυρή καρδιά μου έκοψε στα δυο.
Ήμουν δέκα χρονώ όταν σε βάλανε στον τάφο.
Και στα είκοσι προσπάθησα να σκοτωθώ
Για να σε ξαναβρώ, για να σε ξαναβρώ.
Μπορούσα ακόμα και στα κόκαλα σου να αρκεστώ.

Αλλά με έσυραν έξω από το λάκκο
Και με κόλλα με ένωσαν ξανά.
Τότε όμως τι να κάνω ήξερα πια.
Έφτιαξα λοιπόν ένα μοντέλο από σένα,
Έναν άντρα με μαύρα και ύφος Meinkampf

Κι έναν έρωτα τροχό μαρτυρίων.
Και είπα δέχομαι, δέχομαι.
Κι έτσι ξόφλησα, μπαμπά.
Το μαύρο τηλέφωνο ξεριζωμένο,
Και οι φωνές δε φτάνουν μέχρι εδώ.

Αν σκότωσα ένα αρσενικό, σκότωσα δυο–
Το βρικόλακα που έμοιαζε σε σένα
Και μου 'πινε ολοχρονίς το αίμα,
Εφτά χρονιές, αν θες να ξέρεις.
Ησύχασε τώρα, μπαμπά.

Υπάρχει ένα παλούκι στη μαύρη σου καρδιά,
Και οι χωρικοί δε σε χώνεψαν ποτέ.
Χορεύουν τώρα και σε ποδοπατούν.
Ήξεραν πάντα ότι ήσουν εσύ.
Μπαμπά, μπαμπά, μπάσταρδε, με σένα έχω ξοφλήσει πια.


 Ένα ποίημα... που έκανε εντύπωση... 
πριν χρόνια! 

Οι μουσικές εξαίσιες σας περιμένουνε... σε κάτι... 
πιο ανέφελο...



Κυριακή 2 Ιουνίου 2013

Aφιέρωμα στον Ludovico Einaudi και αφιερωμένο στην κυρία Κατερίνα Γ. που μου έδωσε την ιδέα να κάνω αυτήν την ανάρτηση!!! Για σένα, καλή μου Κατερίνα!!!!

Ludovico Einaudi 
16/6/2012, 22/10/2012,
O Ludovico Einaudi 
(γεννήθηκε το 1955)
Ιταλός πιανίστας και συνθέτης 

Ludovico Einaudi 

Primavera (Άνοιξη)
με σκηνές με ζώα


Γεννήθηκε στο Τορίνο, στην Ιταλία.

Η μητέρα του τού έπαιζε πιάνο όταν ήταν μικρός

Πήγε στο Ωδείο Βέρντι στο Μιλάνο απ΄ όπου πήρε το δίπλωμα της σύνθεσης το 1982
Την ίδια χρονιά μελετούσε με τον Λουτσιάνο Μπέριο (Luciano Berio) 
 και κέρδισε υποτροφία στο Μουσικό Φεστιβάλ του Τανγκλγουντ 

Ludovico Einaudi 

Οltremare 
με εικόνες φύσης


Κατόπιν των σπουδών του, συνέθετε σε παραδοσιακές φόρμες

Στον μέσον της δεκαετίας του '80 ξεκίνησε να αναζητά πιο προσωπική έκφραση σε μια σειρά έργων του για χορό και mulimedia και αργότερα για πιάνο.

Ludovico Einaudi 

Η μουσική του είναι ατμοσφαιρική , στοχαστική, και συχνά εσωστρεφής με βάση τον μινιμαλισμό, την παγκόσμιο μουσική και την σύγχρονη ποπ.



Ludovico Einaudi 
DIVENIRE

Divenire , ( Become, Γίνεται)
με σκηνές από θάλασσα


Έχει επηρεάσει τον κόσμο των φιλμ, με τέσσερα διεθνή βραβεία


Ludovico Einaudi 

Ο πατέρας του Τζιούλιο, ήταν εκδότης και ο παππούς του Λουίτζι ήταν πρόεδρος της Ιταλικής Δημοκρατίας κατά το 1948 ως το 1955


Κατοικεί σε έναν αμπελώνα στην περιοχή του  Πεδεμοντίου, στην Ιταλία 

Ludovico Einaudi 



Fly (Πτήση)
με εικόνες από την φύση


Η μουσική του προτιμάται να μην έχει την ταμπέλα κάποιου ιδιαιτέρου γένους... κάποιες φορές την αναφέρει ως μινιμαλιστική..
Ludovico Einaudi 

Λέει ο ίδιος: Γενικώς, δεν μου αρέσουν οι ορισμοί, αλλά ο μινιμαλιστής είναι ένας όρος που σημαίνει άνοιγμα και κομψότητα 

έτσι προτιμώ να με ονομάζουν μινιμαλιστή παρά κάτι άλλο...



Uno
έργο του Ludovico Einaudi 



Una mattina (Ένα πρωϊνό, One morning)
με ηλιοβασιλέματα


Εντούτοις το στυλ του διαφέρει από το κίνημα του Μινιμαλισμού

και αυτό ωφείλεται στην αραιή ενορχήστρωση του και των απλών μελωδιών του... 

Έχει γράψει και μουσική για τον κινηματογράφο






Resta Con Me (Mείνε μαζύ μου)


Τα έργα του:
Time Out (1988)

Stanze (1992, άρπα) 

Salgari

Salgari (1995)



Le Onde

Le Onde (The Waves)
με κύμματα

Ludovico Einaudi 

Le Onde (1996, πιάνο)
Eden Roc (1999, πιάνο και έγχορδα)
Ι Giorni 
Ι Giorni (2001, πιάνο)

In Volo (Εν πτήση, In flight)
με αστέρια που κινούνται στο στερέωμα και σύννεφα


Diario Mali (2003, πιάνο, άρπα)

Una Mattina (2004, πιάνο, τσέλλο)

Divenire (2007, πιάνο, κουαρτέτο για έγχορδα)
Nightbook (2009) πιάνο, electronic)


Ludovico Einaudi 
Νightbook (2009)

Nightbook (To  βραδυνό βιβλίο)
με τον ίδιο στο Old Vic Tunnels, 
στο Λονδίνο, 2011

Ludovico Einaudi 

Dietro Casa (Πίσω αυλή)
ζωντανή ηχογράφηση στο Old Vic Tunnels, 

στο Λονδίνο, 2011

Le parole di mio padre
Αφίσσα της ταινίας


Le parole di mio padre (Τα λόγια του πατέρα μου)
μουσική για την ομώνυμη ταινία 

Τhis is England
Αφίσσα της ταινίας

Please Let Me Get What I Want
This is England
μουσική για την ομώνυμη ταινία

Divenire

Devenir
ξανά με τον ίδιο στο πιάνο

Πιστεύω , ότι, όπως και εγώ,  θαυμάσατε τις μουσικές εξαίσιες αυτού του ξεχωριστού συνθέτη 
και πιανίστα!!!

Ludovico Einaudi 

Ραντεβού για τις επόμενες μουσικές εξαίσιες!!! 


Πληροφορίες πήραμε από την Βικιπαίδεια